nb logomark
Übersetzung

Eine gute Übersetzung überträgt die Wörter und Bedeutung der Ausgangssprache akkurat und sinngetreu in die Zielsprache. Zweck und Zielpublikum des Textes stehen dabei stets im Vordergrund.

nb logomark
Transcreation (Kreative Übersetzung)

Wenn Übersetzung auf kreatives Texten trifft. Bei dieser Methode werden Begriffe und Wendungen an die Sprache und Kultur des Zielpublikums angepasst, damit Ihre Botschaft dieselbe Wirkung erzielt. Das ist vor allem bei Werbekampagnen und Slogans wichtig, wenn eine wortwörtliche Übersetzung einfach nicht zündet – oder sogar negativ oder beleidigend sein könnte.

nb logomark
Korrekturlesen

Hierzu gehören vollständige Prüfungen der Grammatik, Zeichensetzung und Formatierung zur Gewährleistung der Konsistenz im gesamten Text, eine letzte Durchsicht entscheidender Texte oder die Überarbeitung englischer Texte, die von Nichtmuttersprachlern verfasst wurden.

nb logomark
Lektorat

Für Unternehmen, deren wichtigste Dokumente nicht übersetzt werden müssen, aber trotzdem frei von Grammatikfehlern sein sollten, biete ich ein allgemeines Lektorat an. Dies wird z. B. oft bei Jahresberichten gewünscht.