nb logomark
Translation

A good translation accurately and faithfully transfers the words and meaning of the source language to the target language. This isn’t the place for creative interpretation – clear, precise writing is needed. It should always take into account the purpose and target audience of the text.

nb logomark
Transcreation

Where translation meets creative writing. This involves adapting words and idioms to the language and culture of your target audience so that your message still has the same impact. This is critical for advertising campaigns and straplines, where a literal translation just won’t work – or worse, where it could be negative or offensive!

nb logomark
Revision

Translation revision consists of a full review of the accuracy of the translation against the source language, and of the grammar, punctuation and formatting. This ensures consistency throughout the text, providing “final-eye” review for critical copy or revising texts written by non-native speakers of English.

nb logomark
Proofreading

I also provide a general proofreading service for businesses whose critical documents do not require translation but whose content must be free from grammatical errors – annual reports, for example.